-
درسهایی از تاریخچهی ترجمه 6
شنبه 30 اردیبهشت 1396 10:17
درسهایی از تاریخچهی ترجمه 6. ترجمهی قرآن به زبانهای مختلف 1 پروانه فخامزاده دانشگاه آزاد زعفرانیه 1375-1383 مترجمان انگلیسی روبرت روتنسی Robert Rotensee نخستین مترجم قرآن به انگلیسی بوده است. ترجمهی او در سال 1143 تکمیل و در سطح وسیعی منتشر شده است. آندره دورییه Andre Du ryer در سال 1647 در پاریس ترجمهی...
-
درسهایی از تاریخچهی ترجمه 5
یکشنبه 24 اردیبهشت 1396 12:57
درسهایی از تاریخچهی ترجمه 5. خدمات عباسیان پروانه فخامزاده دانشگاه آزاد زعفرانیه 1375-1383 منصور ، خلیفهی عباسی، در سال 145 هجری قمری (763 میلادی)، دارالخلافه ی بغداد را بنیاد نهاد و برای گسترش فرهنگ اسلامی به جستوجوی پزشکان و مترجمان برجسته پرداخت. مأمون ، که از جانشینان منصور بود، راه او را ادامه داد و ترجمه و...
-
درسهایی از تاریخچهی ترجمه 4
سهشنبه 19 اردیبهشت 1396 12:54
درسهایی از تاریخچهی ترجمه 4. نهضت ترجمه در جهان اسلام پروانه فخامزاده دانشگاه آزاد زعفرانیه 1375-1383 نهضت علمیِ اسلام از قرائت و تفسیر قرآن و حدیث آغاز میشود. دین اسلام بر سرزمینهای پهناوری با میراث غنی فرهنگ و تمدن استیلا یافت و درنتیجهی این پیروزی و فتوحات برقآسای جهانِ اسلام، مسیحیان و یهودیانِ بسیاری به...
-
درسهایی از تاریخچهی ترجمه 3
سهشنبه 19 اردیبهشت 1396 11:17
درسهایی از تاریخچهی ترجمه 3. توقع منتقدان از ترجمه پروانه فخامزاده دانشگاه آزاد زعفرانیه 1375-1383 جاحظ (ابوعثمان عمروبن بحر 160-255 ق.) در کتاب الحیوان دربارهی ترجمه نوشته است: 1. تواناییِ ذهنیِ مترجم باید همپایهی تواناییِ ذهنیِ صاحبِ اثرِ مورد ترجمه باشد. 2. مترجم باید بر هردو زبان به یک اندازه، یا تقریباً به...
-
درسهایی از تاریخچهی ترجمه 2
شنبه 16 اردیبهشت 1396 12:04
درسهایی از تاریخچهی ترجمه 2. فراهمآوردن متون انتقادی پروانه فخامزاده دانشگاه آزاد زعفرانیه 1375-1383 گاه از یک اثر چندین ترجمه یافت میشود. از ظاهرِ این ترجمهها چنین برمیآید که هرکدام از روی نسخهی متفاوتی ترجمه شده است. درنتیجه آشکار میشود که مترجمان برای ترجمهی یک متن، چندین نسخهی متفاوت از آن را فراهم...
-
درسهایی از تاریخچهی ترجمه 1
سهشنبه 12 اردیبهشت 1396 12:16
درسهایی از تاریخچهی ترجمه 1. فن ترجمه و انتقال فلسفهی یونانی به جهان اسلام پروانه فخامزاده دانشگاه آزاد زعفرانیه 1375-1383 در نیمهی نخستِ قرن یکم هجری، در مراکز فرهنگیِ یونانی در شرق، فلسفه و منطق ارسطو بیش از مباحثِ فلسفیِ دیگر مورد توجه بود. نسخههای خطی چگونه تهیه میشد؟ نسخههای خطی را یا دانشمندان گردآوری...
-
ترجمهی نقشنمای کلامی oh از انگلیسی به فارسی بحثی در سخنکاوی
دوشنبه 11 اردیبهشت 1396 10:47
ترجمهی نقشنمای کلامی oh از انگلیسی به فارسی بحثی در سخنکاوی پروانه فخامزاده مرکز نشر دانشگاهی 1377 موضوع مورد بحث در این مقاله، تحلیلی مقایسهای بر روی نقشنمای کلامی oh (discourse marker) در انگلیسی، و (اُه، اوه) در فارسی است. برای آغاز چنین تحلیلی ابتدا باید جایگاه و محدودهی نقشنماها را شناخت و تعیین کرد....